株式会社日本触媒 様 | 80年史
80年史(正史)と80年史ダイジェスト版(日・英)を発刊
100周年に向けた礎とすべく、「正史」には創業から80年間の史実を正確に記録。海外グループ社員の意識向上やグループ全体の求心力アップを目的に、主な事業変遷・経緯やグループ経営の歴史を伝える「ダイジェスト版」も制作しました。
-
ご質問、ご相談など、お気軽にお問合わせください。
2023年5月15日 公開
掲載内容は年史発行時の情報です。
正史発行:2021年11月、ダイジェスト版発行:2022年7月
|
史実を正確に記録した「正史」と、海外グループ社員に向けた要約「ダイジェスト版」
- 形状・仕様
- 正史: 上製本(ハードカバー)、貼箱入り、A4、300ページ
ダイジェスト版・日本語: 並製本(ソフトカバー)、ケース無、A4、116ページ
ダイジェスト版・英語: 並製本(ソフトカバー)、ケース無、A4、122ページ - 制作期間
- 約3年
正史・本編(沿革史):
既刊50年史を要約した第1部と直近30年史の第2部で構成
正史・グループ会社紹介:
海外を含む全グループ会社の概要、現在までのあゆみ、事業概況、トピック等を紹介
ダイジェスト版・日本語:
正史・本編(沿革史)の要約とグループ会社紹介、主に国内配付用に制作
ダイジェスト版・英語:
ダイジェスト版・日本語の英訳。英語圏以外のグループ社員にも読んでもらえるように、極力平易な英文表現で翻訳。グループ会社紹介ページは、インドネシアや中国などの現地語に翻訳した別紙を挟み込み、現地グループ社員へのきめ細かな対応も実施
制作におけるポイント
発刊までの約2年間は週1回のリモート定例会を実施し、修正・変更事項、スケジュール更新等の確認・管理を行いました。情報の正確性を担保するために、頻繁な訂正やスケジュール更新が必要でしたが、DNPの年史編纂における経験・技術を活かして、都度、的確に対応しました。
英文翻訳では、正史に記載された史実や専門用語の理解、表現の仕方などに認識のズレが生じないよう、翻訳スタート前から、お客さまとDNP、翻訳委託先とも連携し、事前確認・質疑応答を徹底して行いました。
この事例で導入した製品・サービス
長年培ったノウハウと多数の実績を活かし、「長い制作期間のため計画が立てにくい」「情報をどのように整理すれば良いのかわからない」「自社らしい年史にするにはどうすれば良いのか?」などのご担当者様の不安を解消し、品質の高い年史づくりをサポートいたします。
関連製品・サービス
DNPでは長年の経験や実績で培った社史編纂(へんさん)ノウハウをはじめとする企業情報資産の編集力を核に、社内の一体感の醸成と外部へのブランド発信を軸としたさまざまな周年事業を支援しています。
関連ページ
周年を迎える企業様を対象に、さまざまなテーマで定期的にセミナーを開催。過去のセミナー内容とセミナー映像をご紹介します。
*株式会社DNPコミュニケーションデザインのホームページにアクセスします。
私たちは「ルーツブランディング」という考え方で、企業価値向上のためのコーポレートブランディングの提案を実践しています。
*株式会社DNPコミュニケーションデザインのホームページにアクセスします。
-
ご質問、ご相談など、お気軽にお問合わせください。
-
- ※デュアルシーブは、DNP大日本印刷の登録商標です。
※Power Anniversaryは、DNP大日本印刷の登録商標です。 - ※デュアルシーブは、DNP大日本印刷の登録商標です。