日本ガイシ株式会社 様 | 100年史・周年サイト
グローバルでの一体感醸成に向けた100年史・周年サイト
実用的で読まれる年史をめざした「書籍版」では、“読者へ会社に対する理解を深めてもらう”、“社員のロイヤルティ向上”、“一体感の醸成”を意図し、「Web版」では、“国内外NGKグループ社員の帰属意識を高める”、“一体感の醸成”、“社外のブランドイメージ向上”を意図し、さまざまな工夫を凝らしています。
*NGK:日本ガイシ株式会社様の略称
-
ご質問、ご相談など、お気軽にお問合わせください。
公開:2023年3月15日
掲載内容は公開・刊行時点の情報です。
Web公開:2019年1月
書籍刊行:2019年12月
|
正史は3部構成。周年サイトは正史の内容を要約し8言語に翻訳。
- 形状・仕様
- 【書籍】
正史(本編、資料編):日本語 A4判 本編356ページ・資料編68ページ
小史:英語 A4判 140ぺージ / 中国語 A4判 132ページ
【Web】
日本語・英語・中国語・フランス語・ポーランド語・スペイン語・インドネシア語・タイ語
https://www.ngk-global.com/100th/jp/ - 制作期間
- 約3年
書籍版:
正史
「NGKSTORY」
企業のDNAとして伝えるべき品質、多角化、海外展開を軸にした12テーマの構成。
事実にもとづいたストーリー仕立てとしました。
書籍版:正史
「事業史」
制作時に存在した7事業で構成。
事業別に掘り下げた記録としました。
書籍版:正史
「企業史」
3部構成(前史、第1部、第2部)とし、各章は社長の任期時代背景に沿った経営判断と実績をわかりやすく掲載しました。
Web版:100周年サイト
正史の内容を要約し8言語に翻訳、Webに展開しました。
https://www.ngk-global.com/100th/jp/
社内デジタルアーカイブス検索システム
100年史を制作する過程で収納した社内文書や製品写真を検索し閲覧できるようにしました。
制作におけるポイント
正史(日本語版)は、実用的で読まれる年史をめざして、内容を絞り込みビジュアルを重視し文字量を減らしました。小史(外国語版)は、正史を全翻訳するのではなく、海外グループ社員と共有すべき内容を正史から抜粋して翻訳しました。
100周年サイトでは8言語に対応するため、各国の方々が違和感なく閲覧できるようスタイルガイド(表記統一)・用語集を作成しました。
また、制作過程で社内に散在する資料やデータを収集・整理し、社内文書や製品写真を検索し閲覧できるようにしました。
この事例で導入した製品・サービス
関連製品・サービス
DNPでは、長年の経験や実績で培った社史編纂(へんさん)ノウハウをはじめとする企業情報資産の編集力を核に、社内の一体感の醸成と外部へのブランド発信を軸としたさまざまな周年事業を支援しています。
関連ページ
周年を迎える企業様を対象に、さまざまなテーマで定期的にセミナーを開催。過去のセミナー内容とセミナー映像をご紹介します。
*株式会社DNPコミュニケーションデザインのホームページにアクセスします。
私たちは「ルーツブランディング」という考え方で、企業価値向上のためのコーポレートブランディングの提案を実践しています。
*株式会社DNPコミュニケーションデザインのホームページにアクセスします。
-
ご質問、ご相談など、お気軽にお問合わせください。
-
- ※デュアルシーブは、DNP大日本印刷の登録商標です。
※Power Anniversaryは、DNP大日本印刷の登録商標です。 - ※デュアルシーブは、DNP大日本印刷の登録商標です。